課程資訊
課程名稱
翻譯及習作下
Translation (2) 
開課學期
105-2 
授課對象
外國語文學系  
授課教師
石岱崙 
課號
FL3008 
課程識別碼
102 31302 
班次
08 
學分
2.0 
全/半年
全年 
必/選修
必修 
上課時間
星期一8,9,10(15:30~18:20) 
上課地點
博雅305 
備註
初選不開放。翻譯學程學生優先加選。凡第一週未到課者,不予加選。
總人數上限:15人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1052FL3008_08 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

This course will continue your introduction to translation, both CE and EC, begun in Translation 1 in the fall term. The course will be limited to 15 students. 

課程目標
1. Eliminate basic English grammatical errors, and cultivate a sense of idiomatic English.
2. Learn basic syntactical, literary and rhetorical analysis.
3. Apply #2 to CE/EC translation.
4. Develop a sense of professionalism, which is to say principled survival strategies and an understanding of the role a translator plays in society. 
課程要求
1. Be on time.
2. No plagiarism: I will fail you immediately if you plagiarize.
3. No web-surfing via laptop or cell phone in class. 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
待補 
參考書目
BAKER, Mona, In Other Words: A Coursebook in Translation.
LIU and PELLATT, Thinking Chinese Translation.
ROBINSON, Douglas, Becoming a Translator.
LIAO, Posen, et al. 中英筆譯1:基礎翻譯理論與技巧。
LIAO, Posen, et al. 中英筆譯2:各類問題翻譯實物。
MUNDAY, Jeremy. Introducing Translation Studies.
PYM, Anthony, Exploring Translation Theories.
VENUTI, Lawrence. The Translation Studies Reader.
YE and SHI, Introducing Chinese English Translation. 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題